搜索
信网手机版移动继续看新闻

站牌在中韩为啥叫“西韩” 外地人容易下错车

2015-12-22 09:22:58
责任编辑:光影

\

半岛都市报12月21日讯(记者 刘婷婷 孙嘉 通讯员 李长新)近日,家住中韩街道中韩社区的居民李先生向记者反映,说家门口的“西韩”公交车站其实命名并不准确,因为此处是在中韩社区辖区范围内,距离西韩社区也比较远,而这样命名给一些不熟悉此地的乘客带来了很大麻烦。他希望有关部门能够及时更正。

记者随后来到了位于株洲路与科苑经一路交界处的“西韩”公交车站,看到该站站牌上写有114路、119路、125路、126路、386路等多条线路,在此站候车的人很多。“印象中这个站牌一直就叫‘西韩’,但一直都很疑惑,明明就在中韩社区啊,很多外地人要去西韩的话很容易在这里下错车。”李先生说道,“在不远处的海尔路上的确还有一个中韩车站,那个站牌就非常准确,不知是不是当初为了不混淆才这样命名的。”在李先生看来,此站牌如果叫“中韩北站”或许会更合适。

带着市民的疑问,记者采访到了青岛公交集团相关负责人。针对此处站牌命名的问题,该负责人表示,该站牌1996年便已经有了,当时这片地域还不是现在的样子,后来经历了几次开发建设,站牌所在的位置也几经更改,或许正因为这样才会出现现在的情况。

该负责人称,青岛市现有的公交车站名来源主要有三方面:大部分站点名称都是历史原因形成的;以地名和路名为依据;以公共场所和景点为依据。而近几年,公交集团在市政府和交通管理部门的科学指导下,已对站名陆续进行规范整改。同时,他们将积极采纳市民意见和建议,做好记录,结合工作实际,在适当的时候对相关站名进行调整和更正。

精彩美图 更多 >>

分享

青岛话题 更多 >>

深度报道 更多 >>

大家爱看

信网手机版

信网小程序

青岛网上辟谣平台

AI调解员

Copyright © 2015 信网. All Rights Reserved 鲁ICP备14028146号